英語版の漫画やアニメに寄せられたAmazon.comのレビューをいくつか翻訳しました

まず最初にお断りしておきますが、この記事はワタモテとはあまり関係ありません。サイト運営上の告知というか、要するに宣伝です。それでも構わないという方は私の駄文にしばらくお付き合いいただければ幸いです。

私はこのもこっちを見守る会とは別に、英語版の漫画やアニメを使って英語学習をしようというコンセプトのサイトを運営しているのですが、いくつかの作品の記事に Amazon.com に寄せられた海外の人々のレビューの翻訳を掲載しましたので、よろしければご覧になってください。ただ原文を下読みせずに逐文的に翻訳しているので、訳文が不自然な日本語になっている点はご容赦ください。

作品の選出基準は私のサイトで去年、比較的人気の高かったタイトルを選びました。比較的と言っても、進撃の巨人が他作品を圧倒している他はあまり差がありませんでしたが。あと日本の漫画では無いですが、何気にムーミンの英語版が人気高かったりします。

こちらのサイトは以前からほぼ放置状態でしたが、今年もやっぱりほぼ放置状態でいこうと思っていますので、今後新しくレビューの翻訳を追加するという事はありません唯一の例外として私モテの英語版についてのレビューだけは順次追加していくつもりでいます。

※2015年5月29日追記
2015年に入ってからまた新たにアマゾンレビューの翻訳を追加しています。以下のリンクからレビュー翻訳付きの記事を探せますので (“続きを読む” をクリックして表示)、よろしければご覧になってください。

http://eigomanga.org/tag/translated-reviews

最後にこのもこっちを見守る会の今年の運営方針ですが、ほぼ前年通り、それでいてまったりのんびりをコンセプトにやっていきたいと思っております。4chanにワタモテ関連の面白いスレッドが立っていたら随時翻訳してまとめるつもりでいますが、もこっちを見守る会ではなく4chanを見守る会にならない様に気をつけたいとも思っています。